更多涉及读物:
照护中文读物:心肺 照护中文读物:术前分析 药性学中文读物:药性物吸收 照护中文读物:拄西先为 照护中文读物:ICU指南 照护中文读物:银制法 照护中文读物:颈饲给药性法 照护中文读物:抗生素给药性 国际护士协会护士职业道德准则 药性学中文读物:非传统性表现型 药性学中文读物:治愈药性学 药性学中文读物:多基因表现型 药性学中文读物:手术此后的管理者 药性学中文读物:查房马上 药性学中文读物:心脏病史 药性学中文读物:医疗记录回顾 药性学中文读物:病史 药性品参考资料:异烟肼 药性学中文读物:鉴定部位 药性学中文读物:药性物吸收Resuscitation 心肺 Assessment 分析 Assess the client's unresponsiveness by shaking the client and shouting, "Are you OK?" 滚照护人员或呼叫照护人员,分析照护人员反可不程度。 Implementation 实施 1. Activate the emergency medical services according to hospital policy and procedure 相联据医院按规定和操作流程起动重症治疗。 2. Observe for chest movement; listen and feel for breaths. 注意到背部就其爱国运动,听、感觉照护人员肺部。 3. If client is breathing and no trauma is present, place client in the recovery position. 如照护人员有肺部、无瘀伤,将照护人员置放回复位。 4. If no respirations are detected, call for assistance. 如无肺部,促使一同。 5. Place victim on hard surface, such as floor or ground, or use the backboard found on the resuscitation cart or the headboard of the hospital bed. If the client must be moved to the supine position, use the log-rolling technique to maintain spinal integrity. 将患者置放粗面上,如室内或顶部,或改用救护队车上的缓冲或医院床头板。如需将照护人员迁至仰卧位,可改用滚木手法以保持稳定脊椎完整。 6. Correctly position for resuscitative efforts. 复苏时正确: A. One-person rescue: face client while kneeling parallel to the client's sternum. 单人救护队:面向照护人员,跪膝与照护人员腰椎平先为。 B. Two-person rescue: one person faces client while kneeling parallel to the client's head. Second person is on the opposite side parallel to the client's sternum. 双人救护队:3人面向照护人员,跪膝与照护人员头部平先为;3人于照护人员另侧面,与照护人员腰椎平先为。 7. Open the airway. 打开颈窦 A. If no head or neck trauma is suspected, use the head-tilt, chin-lift method. 如无头世颈瘀伤,可改用侧头、有鉴于举颏法。 B. If head or neck trauma is suspected, use the jaw-thrust maneuver only. Grasp angles of client's lower jaw and lift with both hands, displacing the mandible forward. 如疑有头或躯干瘀伤,必需改用双手托颌法。双手干掉照护人员下巴尖,滚动,遥控器前额后仰。 8. Mouth-to-mouth artificial respirations: 侧对侧人工肺部 A. Adult: a. Pinch client's nose with thumb and index finger and occlude mouth with rescuer's mouth or use CPR pocket mask. Attempt two slow breaths, 1 1/2 to 2 sec per breath. 用拇指和右手捏住照护人员颈子,幸而者张侧盖住照护人员侧唇,也可使用CPR袖珍面罩。先先为两次慢肺部,每肺部1.2至2秒。 b. The rescuer should take a breath after each ventilation. 每次人工肺部后幸而者都可不吸一侧气。 c. Allow the client to exhale between breaths. 两次肺部间可不允许照护人员间歇。 d. Continue with 12 breaths per minute. 之后人工肺部,每分钟12次。 B. Child (1 to 8 years of age): 成年人(1-8岁) a. Pinch the victim's nose tightly with thumb and forefinger. Place rescuer's mouth or CPR pocket mask over client's mouth, forming an airtight seal. Give two slow breaths, 1 to 1 1/2 sec per breath. 用肩膀和右手捏紧患者颈子。幸而者用侧或CPR袖珍面罩盖住照护人员侧唇,构成一个高热颈窦。先先为两次慢肺部,每次1-1,5秒钟。 b. Pause after the first breath to take a breath. 不停肺部后稍停,排气。 c. Continue with 20 breaths per minute. 之后人工肺部,每分钟20次。 C. Infant: 女婴 a. Place the rescuer's mouth over the infant's nose and mouth, forming an airtight seal. 幸而者侧盖住患儿颈、侧,构成一高热颈窦。 b. Give two breaths slowly at 1 to 1 1/2 sec per breath. 先为两次慢肺部,每肺部1-1.5秒。 9. Continue with 20 breaths per minute. 之后肺部,每分钟20次。 10. Ambu bag artificial respirations: 医务人员箱人式肺部 All ages: 所有年龄 A. Connect oxygen supply tubing to Ambu bag and oxygen flowmeter. Adjust oxygen to 100% FiO2 or ordered rate. 将加压管与医务人员箱和流量计相连,将氧气调节至100%吸氧浓度分数或按规定速度。 B. Insert oropharyngeal airway. 插入侧咽导气管。 C. Position the face mask of the Ambu bag over the client's mouth and nose. 将医务人员箱面罩置放患儿侧、颈。 D. Give slow breaths by squeezing the bag. 捏挤医务人员箱先为慢肺部。 E. Allow time for client to exhale. 留出照护人员间歇小时。 11. If ventilation attempt is unsuccessful, reposition the client's head and reattempt rescue breathing again. If ventilation attempt remains unsuccessful, the airway may be obstructed by a foreign body that will need to be removed. 如人工勇气失败,随即放置照护人员头部,随即开始幸而肺部。如随即失败,颈窦可能有异物阻碍,需要去除异物。 12. Suction secretions as needed or turn client's head to the side if no trauma is suspected. 必要时吸痰或将照护人员头侧向侧面(如无损伤)。 13. Check for the presence of carotid pulse in and child or brachial pulse in infant. Feel for 3 to 5 sec. 检查脉搏:及成年人测出颈横膈膜,女婴测出臂横膈膜。3-5秒。 14. If no pulse, initiate chest compressions. 如无脉搏,先为胸外遥控器法。 A. Adult: Place heel of hands, one atop the other, on lower third of the sternum. Lock elbows and maintain shoulders in line with sternum. :两手相叠,肩膀放于第三腰椎附近。双肘关节伸直肘与腰椎偏移。 B. Child: Place the heel of one hand on the lower half of the sternum. 成年人:将一肩膀相联放于下1/2腰椎附近。 C. Infant: Place two or three fingers on the lower half of the sternum just below the level of the infant's nipples. 女婴:将2-3相联肩膀放于下1/2腰椎附近,女婴下方。 15. Compress chest downward to proper depth and then release. Maintain constant contact with skin. 向下遥控器背部至适当深度,放松。始终保持稳定与毛发接触。 A. Adult: 1 1/2 to 2 inches ( 4 to 5 cm) :遥控器时沉降1.5至2总重(4-5 cm) B. Child:1 to 1 1/2 inches (2.5 to 4 cm) 成年人:遥控器时沉降1至1.5总重(2.5-4 cm) C. Infant:1/2 to 1 inch (1 to 2.5 cm) 女婴:遥控器时沉降0.5-1总重(1-2.5 cm) 16. Maintain correct ratio proportionate to number of rescuers: 按幸而多人保持稳定正确速度。 One rescuer: 15 compressions, 2 breaths 单人:2次肺部遥控器15下 Two rescuers: 5 compressions, 1 breath 双人:1次肺部遥控器5下 A. Adult: minimum of 80 to 100 compressions per min :至少80-100次/分 B. Child: minimum of 100 compressions per min 成年人:至少100次/分 C. Infant: minimum of 100 compressions per min 女婴:至少100次/分 17. Continue artificial respiration. 之后人工肺部 18. Monitor the adequacy of the compressions during two-rescuer CPR with palpation of the carotid (, child) or brachial (infant) pulse during compressions. 双人胸外遥控器时扪好似颈横膈膜(或成年人)或臂横膈膜(女婴)监测出遥控器是否适当。 19. Continue CPR until the rescuer is relieved, client regains cardiopulmonary function independently, or physician directs that CPR be discontinued. 之后先为CPR,直到有人替换成,或照护人员回复独立自主心肺特性,或医生请示中止CPR。 20. Use Completion Protocol. 改用标准收尾流程。 Identify Unexpected Outcomes and Nursing Interventions 推定意外结果与看护预防措施。 Record and Report 记录与报告 1. Onset of arrest. 停搏小时 2. Location. 部位 3. Actions taken. 采取的先为动 4. Client response. 照护人员反可不相关新闻
上一页:假体丰额切除术要注意什么
相关问答